フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)捜索願、中央署、当直の刑事

ー Votre mari a une auto ?
ー Bien sûr.
ー Il serait gentil de vous conduire au bureau central de la police, qui reste
ouvert toute la nuit.  Vous direz à l’inspecteur de garde que vous attendiez
votre amie Maria. (---) Vous ajouterez que vous êtes extrêmement inquiète et
que vous désirez qu’on fasse des recherches.
(©Georges Simenon :Maigret et la Grande Perche; Chap.5)

「ご主人は車がありますか?」
「もちろん。」
「あなたを中央警察署まで乗せて行ってくれればありがたいですね。署は夜通し開いています。あなたは当直の刑事に友だちのマリアを待っていたことを話して下さい。 (---) ものすごく心配なので、捜索を要望しているとつけ加えてください。」
(#65『メグレと消えた死体』第5章; 原題は「メグレとのっぽの女」)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

*被害者の友人が深夜帰宅した頃にメグレは電話を入れる。原作では、アムステルダムの友人の女性はフランス語がわかるという設定だが、少々混み入った通話内容なので「本当にわかるのか?」と我々外国人にとっては気になる個所である。TV映画の同じ場面では、最初からオランダ語の通訳を呼んでいて、電話口で交代する設定に変わっていたので安心した。

Bien sûr(ビァンシュー)もちろん、たしかに。

Il serait gentil de < être(イルスレ・ジャンティ・ドゥ)彼が~してくれたらありがたい(条件法・婉曲話法)

conduire(コンデュイール)v.t. 連れて行く

au bureau central de la police(オビュロ・サントラル・ドゥラポリス)中央警察署まで
イメージ 1

Crédit photo : Vue du quartier
général de la Police Amsterdam
@Google street-view

qui reste ouvert toute la nuit < rester
(キレスト・ウヴェール・トゥトラニュイ)夜通し開いている

Vous direz à < dire(ヴディレ・ザ)あなたは~に言いなさい(未来形:軽い命令・指示・助言を表わす)

l’inspecteur de garde(ランスペクトゥー・ドゥ・ギャルド)当直の刑事

que vous attendiez votre amie < attendre(クヴ・ザタンディエ・ヴォトルアミ)あなたの友人を待っていたと(半過去形)

Vous ajouterez que < ajouter(ヴザジュトレ・ク)あなたは~を付け加えなさい(未来形:軽い命令・指示・助言を表わす)

vous êtes extrêmement inquiète(ヴゼト・セクストレームマン・タンキェト)あなたはものすごく心配している(この場合の vous は女性なので  inquiet に e がつく)

vous désirez que < désirer(ヴデジレ・ク)あなたは~を望んでいる(未来形:意向・意志を表わす)

on fasse des recherches < faire(オンファス・デルシェルシュ)捜索をするように(接続法・要望を示す)