フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(こだわりの酒)飲み残しのビール

 Maigret (---) se leva et passa dans le bureau voisin où, comme des élèves à
l’école, les inspecteurs prirent tout de suite un air occupé.
 Il donna, à voix basse, des instructions à Janvier, hésita à se faire monter de
la bière, avala comme machinalement le fond de verre qui se trouvait sur le
bureau de Vacher.
(©Georges Simenon :Maigret et la Grande Perche; Chap.6)

 メグレは (---) 立ち上がって隣の部屋に行った。そこでは刑事たちが、教室の生徒たちのように即座に忙しい様子を見せた。
 彼はジャンヴィエに低い声でいくつかの指示を与えたが、ビールを出前させるのはためらって、機械的にヴァシェの机にあったグラスの飲み残しを飲んだ。
(#65『メグレと消えた死体』第6章; 原題は「メグレとのっぽの女」)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

se leva < se lever(スルヴァ)v.pr. 起き上がった、立ち上がった(単純過去形)

passa < passer(パッサ) v.i. 通った、移った(単純過去形)

*comme des élèves à l’école(コムデゼレーヴ・ザレコル)学校の生徒たちのように(上記では「教室」に変えてみた)メグレ物では「学校の生徒」に例える表現がしばしば出てくる。

les inspecteurs prirent < prendre(レザンスペクトゥー・プリール)刑事たちは取った(単純過去形)

tout de suite(トゥドシュイト)即座に、すぐに

un air occupé(アネールオキュペ)仕事で忙しい様子
イメージ 1

Crédit de l'écran d’Youtube ‘’Maigret et
La Grande Perche’’; le film avec Bruno
Crémer @macri rossi

Il donna < donner(イルドナ)彼は与えた(単純過去形)

à voix basse < bas(アヴォワバス)低い声で

des instructions(デザンストリュクシォン)n.f.pl. 指示、教育

hésita à < hésiter(エジタ・ア)v.i. ~するのをためらった(単純過去形)

se faire monter de la bière(スフェール・モンテ・ドゥラビエール)ビールを持ってこさせる

avala < avaler(アヴァラ)v.t. 飲みこんだ、むさぼった(単純過去形)

machinalement(マシナルマン)adv. 機械的

le fond de verre(ルフォンドゥヴェール)グラスの飲み残し

qui se trouvait < se trouver(キストルヴェ)~にあった(半過去形)