フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

フランス語の慣用表現「目を閉じて⇒ ハナから信用して」

ー En résumé, c'est un homme à qui on peut se fier ?

Les yeux fermés.

ー Je vous remercie.

(©Georges Simenon : Maigret et le fantôme; Chap.4) 

 

「要するに信頼できる人なんですか?」

言うことなしで。」

「ありがとうございます。」

(#89『メグレと幽霊』第4章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

*En résumé < résumer(アンレジュメ)要するに、かいつまんで

résumer v.t. 要約する

 

*c'est un homme à qui on peut se fier ? < être, pouvoir(セタンノム・アキ・オンプー・スフィエ)信頼できる人ですか?

se fier à ~を信用する、当てにする

 

*Les yeux fermés < fermer(レジューフェルメ)直訳では「目を閉じて」だが、何も見なくとも承認する意味で使う。ハナから信用して、目をつぶって~する、文句なしで

f:id:maigretparis:20201201091830j:plain

Crédit photo : Les yeux fermés (film 1994)  @fan de cinéma.fr

 

**類似する表現があるが、ニュアンスがかなり異なるので注意が必要だ。

fermer les yeux 目を閉じる、眠りにつく、死ぬ、目をつぶって見逃す、大目に見る

 

Je vous remercie.< remercier(ジュヴ・ルメルシー)ありがとうございます