フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)投げ入れる、拳銃、ゴミ箱

« Je l’ai lancé dans la Seine…»

  Le sort en était jeté !  Pendant que le commissaire tirait le revolver de sa poche, le posait sur la table, Mme Martin se dressait sur son lit, avec un visage de furie.

« Moi, j’ai fini par le retrouver dans la poubelle…» disait Maigret.

(©Georges Simenon : L’Ombre chinoise; Chap.11) 

 

セーヌ川投げ入れました。」

 結果はそれを捨てたということだった!しかし警視はポケットから拳銃を取り出すと、テーブルの上に置いた。マルタン夫人は憤怒の形相でベッドの上に身を起こした。

「私の方では、拳銃はゴミ箱の中から見つけましたよ。」とメグレが言った。

(#13『メグレと死者の影』第11章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

*メグレは部下のリュカに清掃業者を当たらせ、当日回収したゴミの中に不審物がなかったかどうかを調べていた。これでマルタン氏は当夜拳銃を持っておらず、従って殺害には関わっていないことが判明した。

 

f:id:maigretparis:20201030104033j:plain

Crédit photo : L’écran sur Youtube 

Téléfilm #49 “Maigret et l’Ombre chinoise” 2004

© Dune/France2  @Martin Aranda

 

Je l’ai lancé dans la Seine < avoir, lancer(ジュレランセ・ダンラセーヌ)私はそれをセーヌ川に投げ入れた(複合過去形)

 

Le sort en était jeté < être, jeter(ルソー・アンネテ・ジュテ)結果はそれを捨ててしまったということだった(半過去形)

 

Pendant que(パンダンク)~する間に

 

le commissaire tirait le revolver de sa poche < tirer(ルコミセール・チレ・ルルヴォルヴェ・ダンサポシュ) 警視がポケットから拳銃を取り出した(半過去形)

 

le posait sur la table < poser(ルポゼ・シューラターブル)それをテーブルの上に置いた(半過去形)

 

se dressait sur son lit < se dresser(スドレッセ・シューソンリ)ベッドの上に身を起こした(半過去形)

 

avec un visage de furie(アヴェカン・ヴィザージュ・ドゥフュリ)鬼女のような顔をして

 

*Moi, j’ai fini par le retrouver < avoir, finir(モワ・ジェフィニ・パール・ルトルヴェ)私のほうとしては結果的にそれを見つけた(複合過去形)

finir par à ~ 最後に~する、結果的に~する

 

dans la poubelle(ダンラ・プベル)ゴミ箱の中から

 

disait Maigret < dire(ディゼ・メグレ)メグレは言った(半過去形・倒置形)



**事件の概容についてはこちらへ 

https://maigretparis.web.fc2.com/enquetes/maig13ombre.html