フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)逃げた男、銃が不発

 Lucas revint bredouille, mais indemne.  La seconde balle ne l’avait pas atteint.  Le fuyard avait essayé d’en tirer une troisième, mais son arme avait dû
s’enrayer.(---)
ー Je serai incapable de le reconnaître.  Il me semble pourtant qu’il est brun.
(©Georges Simenon : Maigret et son mort; Chap.5)

 リュカは手ぶらながら無傷で戻ってきた。二発目の銃弾は彼には当たらなかったのだ。逃げた男は三発目を撃とうとしたが、銃が故障したに違いなかった。(---)
「奴を見分けるのは出来ませんでした。でも茶髪だったようです。」
(#55『メグレと殺人者たち』第5章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
イメージ 1

Crédit photo : Vue de la rue du Roi de
Sicile, Paris 4e, © Google street-view

*revint bredouille < revenir(ルヴァン・ブレドゥイユ)手ぶらで戻ってきた(単純過去形)bredouille adj. 獲物のない、成果のない

indemne(アンデムン)adj. 無傷で、無事に

La seconde balle ne l’avait pas atteint < atteindre(ラスゴンドバル・ヌラヴェパ・ザタン)二発目の銃弾は彼には当たらなかった(大過去形)

Le fuyard avait essayé de < essayer(ルフュヤーダヴェ・テッセィエ・ドゥ)逃げた男は~をしようと試みた(大過去形)

en tirer une troisième(アンチレ・ユヌトロワジエーム)三発目のそれ(銃弾)を撃つ

son arme avait dû s’enrayer < avoir, devoir(ソンザルム・アヴェデュ・サンレィエ)銃が故障したに違いなかった(大過去形)

*Je serai incapable de le reconnaître < être(ジュスレ・アンカパーブル・ドゥル・ルコネートル)私は奴を見分けることができないだろう(単純未来形)結果報告として単純未来形を用いるのは少し変な感じがするが、「それ以上追いかけても」という前提条件が(ここでは省略されているが)ついていれば理解できる。
未来完了=前未来形 j’aurai été incacapable ~ でも良さそうだが、口語向きではないのかも?  

Il me semble pourtant qu’il est brun < sembler(イルムサンブル・プルタン・キレブラン)それでも奴は茶髪のような感じです。