フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)検事、容疑者、切り抜ける

ー Dès que le procureur arrivera au Palais, votre fils sera inculpé.  Je puis
déjà vous dire qu’il n’a aucune chance de s’en tirer.
ー Vous insinuez qu’il…
ー Il payera de sa tête.
(©Georges Simenon :Maigret et la Grande Perche; Chap.8)

「裁判所に検事が到着したらすぐに、あなたの息子は容疑者と見なされるでしょう。もう言っておきますが、彼にはそれを切り抜けるチャンスはまったくないですよ。」
「あなたがおっしゃるのは息子が…」
「首をかけて償うんですよ。」
(#65『メグレと消えた死体』第8章; 原題は「メグレとのっぽの女」)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

Dès que ~(デク)~したらすぐに

*le procureur arrivera au Palais(ル・プロキュラー・アリヴラ・オパレ)検事が裁判所に到着したら(単純未来形)
Palais = Palais de Justice 裁判所(パリ警視庁の建物と隣接している)直訳語では「正義の殿堂」
イメージ 1

Crédit photo : Palais de Justice,
Paris 1er, ©Google street-view

*votre fils sera inculpé < être inculpé
< inculper(ヴォートルフィス・スラアンキュルペ)  あなたの息子は容疑をかけられるだろう(単純未来形)
inculpé(アンキュルペ)n. 容疑者、被疑者(特に予審判事の取調べを受ける者)

puis déjà(ピュイデジャ)それからもう(前もってあなたに言っておくが)

il n’a aucune chance de(イルナ・オーキュヌシャンス・ドゥ)彼は~のチャンスがまったくない

s’en tirer < se tirer(サンチレ)v.pr.  それを抜け出す、切り抜ける

Vous insinuez que ~ < insinuer(ヴザンシニュエ・ク)あなたは~をほのめかしている

Il payera de sa tête < payer(イルペィエラ・ドゥサテト)直訳すれば「彼は頭で支払うだろう」⇒「彼は首をかけて償うだろう。」(単純未来形)