フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)状況証拠、推定有罪

» Cela constitue un certain nombre de présomptions, n’est-ce pas ?
» Lorsque nous aurons retrouvé le cadavre et les bagages, ma tâche sera
terminée.
(©Georges Simenon :Maigret et la Grande Perche; Chap.8)

「それはいくつかの状況証拠で成り立つんですよ、そうでしょう? 死体と旅行鞄が見つかれば、私の仕事は終わります。」
(#65『メグレと消えた死体』第8章; 原題は「メグレとのっぽの女」)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

*容疑者が相変わらず否定し続ける中で、メグレの心身も限界が近づいていた。アルフレッドが忍び込んだ時に見た死体の証言、その時に破った窓ガラスを急いで修理する具材を買った記録が残っていたこと、その晩に車を動かして何かを運んだ目撃情報、被害者が家を出た足取りが皆無なこと等々、それらを積み上げれば有罪となると見込まれた。
イメージ 1

constitue < constutuer(コンスティテュ)v.i. ~で成り立つ、構成する

un certain nombre de(アンセルタン・ノンブルドゥ)ある数量の、いくつかの

*présomptions < présomption(プレソンプシォン)n.f. 推定、仮定
présomption légale 法的推定(事実に限りなく近いと認められる)
être condamné sur de simples présomption 推定有罪となる

n’est-ce pas ?(ネスパ)そうでしょう?(同意を促す頻用句)

Lorsque nous aurons retrouvé < retrouver(ロースク・ヌゾーロン・ルトゥルヴェ)我々が見つけただろう時(未来完了形)

ma tâche(マタシュ)n.f.  私の仕事、任務

*sera terminée < être terminer(スラテルミネ)終わりになるだろう(受動態未来形)代名動詞で se terminera と言ってもおかしくはなさそうだが・・・?


**事件の概容についてはこちらへ #65