フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

メグレ警視の食卓「ハーブ入りトロトロのオムレツ」

 Il y avait une omelette aux fines herbes bien baveuse et Maigret n’y faisait
même pas attention. La salade était parfumée par des croûtons frottés d’ail et
les pêches juteuses.
(©Georges Simenon : L’ami d’enfance de Maigret; Chap.4)

食卓にはハーブ入りのトロトロのオムレツがあったが、メグレはうわの空だった。サラダはニンニクをこすりつけて揚げたクルトンの匂いがした。それから果汁たっぷりのだった。
(#96『メグレの幼な友達』第4章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

*omelette aux fines herbes(オムレットオフィヌゼルブ)ハーブ入りオムレツ
フィヌゼルブとは料理に使う香草のことで、パセリ persil 、セルフイユ
cerfeuil 、エストラゴン estragon などを刻んで入れる。夕食にオムレツは
軽すぎるような気がするが、フランスの一般家庭では結構普通とのことだ。
イメージ 1

Crédit photo : Hall / Sucré salé
Omelette aux fines herbes, facile
et pas cher

baveuse < baveux(バヴーズ)adj. 半熟の、トロトロの

*Maigret n’y faisait même pas attention(メグレ・ニフゼメームパ・ザタンシォン)それに注意さえ払わなかった=うわの空だった(半過去形)
4人目の容疑者の所在がつかめず、張り込んでいる部下からの連絡を待っていたため。
salade(サラド)n.f. サラダ

parfumée < parfumé(パルフュメ)pp. 香りで包まれた、いい匂いがする
croûtons(クルトン)n.m.pl. クルトン賽の目に切ったパンを油で揚げたもの
frottés < frotter(フロテ)v.t. こする、擦る、塗る

ail(アィユ)n.m. ニンニク

pêches(ペシュ)n.f. モモ、桃
juteuses < juteux(ジュトゥズ)adj. 汁気の多い