ー Si je peux vous donner mon avis, ce n’est pas un type capable de tuer…
Qu’il ait commis quelques indélicatesses, je ne dis pas…(---) Il a sans cesse
de nouveaux projets et je suis persuadé qu’il y croit… Ses idées ne sont pas
toujours mauvaises… Alors, il s’emballe et il se casse le nez…
(©Georges Simenon : L’ami d’enfance de Maigret; Chap.4)
「もし言わせてもらえるなら、人を殺せるようなタイプじゃないですよ。いくらかやましいことをやったとしても、そこまではね。(---) 彼は絶えず新しい計画を持っていて、それができると思っていたのは確かだね。彼のアイデアはいつもダメという訳ではないんだが、そこで夢中になって失敗するんだ。」
(#96『メグレの幼な友達』第4章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
avis(アヴィ)n.m. 意見、見解
à mon avis(アモナヴィ)私の見たところでは(頻用句)
type(ティプ)n.m. タイプ、類型、型式、典型
capable de tuer(カパブルドゥチュエ)人を殺せるような
Qu’il ait commis < commettre(キルレコミ)過ちを犯す(接続法現在形)
indélicatesse(アンデリカテス)n.f. やましい行為、不正直、粗野、思いやりのなさ
je ne dis pas(ジュヌディパ)~まではまだしも(文の途中でこのままで使う慣用句)
sans cesse(サンセス)絶えず
nouveaux projets(ヌーヴォプロジェ)新しい計画
je suis persuadé que(ジュスィペルシュアデ・ク)~を確信している(頻用句)
il s’emballe < s’emballer(イルサンバル)夢中になる、熱狂する
*se casser le nez(ス・カッセルネ)失敗する、挫折する
鼻 nez にまつわる慣用句は非常に多い。昔実在した剣客で詩人のシラノ・ド・ベルジュラック(Cyrano de
Bergerac, 1619-1655) は、自分の鼻の大きさをいつも気にしていて、誰かが鼻 nez の入った言葉をうっかり口にしたら、怒って大暴れしてしまうということがあった。
Crédit photo : ©MUSEM - Musée des civilisations et de la Méditerranée, Marseille