ー Je suis persuadé que, depuis plusieurs mois, cinq ou six au moins, ma femme a l’intention de me tuer. Voilà, Monsieur le Commissaire, pourquoi je suis venu vous voir personnellement. Je n’ai pas de preuves formelles, sinon j’aurais commencé par là.
(©Georges Simenon : Les Scrupules de Maigret; Chap.1er)
「数カ月前、少なくとも5~6カ月から妻が私を殺そうとしているのがわかったんです。そこですよ、警視さん、どうして私が折り入ってあなたに会いに来たのかは。はっきりした証拠はないので、あったらそこから話していますよ。」
(#79『メグレと火曜の朝の訪問者』第1章)(メグレの心配事)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*男はまわりくどい言い方で話し続けるのでメグレは眠くなった。そしてやっと本題に・・・
*Je suis persuadé que < être, persuader(ジェシュイ・ペーシュアデ・ク)私は~を確信している(現在形・動詞活用としては受動態)
persuader v.t. 説得させる、納得させる
depuis plusieurs mois, cinq ou six au moins(ドピュイ・プリュジューモワ・サンク・ウシス・オーモワン)数カ月前、少なくとも5~6カ月から
*ma femme a l’intention de me tuer < avoir(マファム・アランタンシォン・ドゥムチュエ)私の妻が私を殺そうとしている(現在形)
avoir l’intention de ~する意図を持つ
Voilà, Monsieur le Commissaire(ヴォワラ・ムッシュ・ルコミセール)これです、警視さん
pourquoi je suis venu vous voir personnellement < être, venir(プルコワ・ジュシュイヴニュ・ヴヴォワール・ペルソネルマン)どうして私が折り入ってあなたに会いに来たのか(複合過去形)
Je n’ai pas de preuves formelles < avoir(ジュネパ・ドゥプルーヴ・フォルメル)私ははっきりした証拠を持っていない
sinon j’aurais commencé par là < avoir, commencer(シノン・ジョーレコマンセ・パーラ)そうでなければ私はここから話し始めていたでしょう(条件法・過去形)
**事件の概容についてはこちらへ
https://maigretparis.web.fc2.com/enquetes/maig79scru.html