ー À un certain moment, une auto a (---) stoppé un instant à moins de dix mètres de moi.(---) La portière s’est ouverte, et un corps a été lancé sur le trottoir ; après quoi l’auto est repartie par la rue Saint-Lazare.
ー Vous avez noté son numéro?
ー Oui. Je me suis d’abord précipité sur le corps.
(©Georges Simenon : Maigret, Lognon et les gangsters; Chap.1er)
「すると、一台の車が (---) 私から十メートルもしないところでちょっと止まったんです。 (---) 車のドアが開いて、人の体を歩道に放り出しました。そのあと車は再発進してサン=ラザール街を抜けて行きました。」
「ナンバーは控えたのか?」
「はい。私はまず人体のほうに駆け寄りました。」
(#66『メグレと生死不明の男』第1章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
Crédit photo : L’écran sur Youtube
Téléfilm “Maigret, Lognon et les gangsters” de “Les enquêtes du commissaire Maigret”
© Antenne 2, 1977; version russe @Artur Varderesyan
À un certain moment(アアン・セルテンモマン)ある時⇒すると
*une auto a stoppé un instant < avoir, stopper(ユノートア・ストッペ・アンナンスタン) 一台の車がちょっと止まった(複合過去形)stoppper は英語の stop に由来するフランス語の動詞形=外来語
à moins de dix mètres de moi(アモヮン・ドゥディメートル・ドゥモワ)私から10メートル以内に
La portière s’est ouverte < s’ouvrir(ラポルティエール・セトゥヴェルト)車のドアが開いた(複合過去形)
et un corps a été lancé sur le trottoir < avoir, être, lancer(エアンコー・ザエテランセ・シュールトロトワール)そして人の体が歩道に放り出された(複合過去形+受動態)
après quoi(アプレコヮ)そのあと
l’auto est repartie par la rue < être, repartir(ロートエ・ルパルティ・パーラリュ)その車はて再び発進して通りを抜けた(複合過去形)
Vous avez noté son numéro? < avoir, noter(ヴザヴェノテ・ソンニュメロ)ナンバーを書きつけたか?(複合過去形)
Je me suis d’abord précipité sur le corps < être, se précipiter(ジュムシュイ・ダボー・プレシピテ・シュールコー)まず私は人体のほうに駆け寄った(複合過去形)