Quelqu’un avait dû alerter la presse, du George V ou de l’aéroport, peut-être un des inspecteurs d’Orly qui était de mèche avec un journal ?
(©Georges Simenon : Maigret voyage; Chap.4)
ジョルジュ・サンクかあるいは空港からか、誰かがマスコミに知らせたに違いなかった。おそらくオルリー空港の刑事が新聞社とぐるになっていたのだ。
(#78『メグレとかわいい伯爵夫人』第4章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*外に出るとメグレは報道陣につかまった。パリから知らせが入って記者たちが押し寄せたのだ。
Quelqu’un avait dû alerter la presse < avoir, devoir(ケルカンナヴェデュ・アレルテラプレス)誰かが報道機関に知らせたに違いなかった(大過去形)
ou de l’aéroport(ウドゥ・ラエロポー)あるいは空港から
peut-être un des inspecteurs d’Orly(プテートル・アンデザンスペクトゥー・ドルリ)おそらくオルリー空港の刑事の一人
qui était de mèche avec un journal < être(キエテドゥメシュ・アヴェカンジュルナル)ある新聞社とぐるになっていた(半過去形)
*être de mèche avec(特異な慣用表現)~とぐるになっている
Crédit photo : Propolia Masque capillaire Bio “Être de mèche” 500ml €31.12
@ Propolia ヘアパック(「メッシュ」は日本でもヘアメイク用語になっている)
*往年のアダモの歌の一つに Une mèche de cheveux(一房の髪)がある。遺髪で故人を偲ぶことは西洋には多い。
Adamo - Une mèche de cheveux (1966)
**フランス語の歌詞は下記サイトへ