フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)誰がそれを行えたか

ー Vous me dites que David a été assassiné et je vous crois.  J’affirme, moi, que ce n’est pas Louise qui l’a tué et que je n’ai pas la moindre idée de qui a pu faire ça.

(©Georges Simenon : Maigret voyage; Chap.4) 

 

「あんたはデイヴィドが殺されたと言うが、それは信じよう。私の方はルイーズが彼を殺したんじゃないと断言するよ。じゃ誰がやれたのかについては私は何も思いつかないんだ。」

(#78『メグレとかわいい伯爵夫人』第4章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

Crédit d’image : L’écran sur Youtube

Téléfilm “Maigret voyage” de “Les enquêtes du commissaire Maigret” © Antenne 2, 1985; ©INA - Institut National de l'Audiovisuel

 

Vous me dites que < dire(ヴムディト・ク)あなたは私に~と言う(現在形)

 

a été assassiné < avoir, être, assassiner(アエテ・アサシネ)~が殺された(複合過去形・受動態)

 

et je vous crois < croire(エ・ジュヴクロワ)そして私はあなたを信用する(現在形)

 

J’affirme, moi, que < affirmer(ジャフィルム・モワ・ク)私は~と断言する(現在形)

 

ce n’est pas Louise qui l’a tué < être, avoir, tuer(スネパ・ルイーズ・キラチュエ)彼を殺したのはルイーズではない(現在形、従属節は複合過去形)

 

et que je n’ai pas la moindre idée < avoir(エク・ジュネパ・ラモワンドルイデ)そして私は少しの考えもない(現在形)

 

de qui a pu faire ça < avoir, pouvoir(ドゥキアピュ・フェールサ)誰がそれをやることが出来たのかについて(複合過去形)



メグレ警視作品ノート:#78『メグレとかわいい伯爵夫人』

https://maigretparis.web.fc2.com/enquetes/maig78voyage.html