フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

フランス語の慣用表現「散歩に送り出す⇒ 放り出す、ほったらかしにする」

 Quand Maigret regagna son bureau, il fut tenté d’envoyer promener Fumal
et son histoire.  Comment protéger un homme qui circule dans tout Paris à
moins de mobiliser une bonne douzaine d’inspecteurs ?  
(©Georges Simenon : Un échec de Maigret; Chap.2)

 メグレは部屋に戻ったとき、フュマルとその一件を放り投げたくなっていた。パリじゅうを動き回る男を十数人もの刑事をかき集めずにどのようにして守れるというのだろうか?
(#76『メグレの失態』第2章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

regagna son bureau < regagner(ルガーニャ・ソンビュロ)彼の部屋にもどった(単純過去形)
il fut tenté de < être tenter(イルフュ・タンテドゥ)彼は~したくなっていた(前過去形)

envoyer promener(アンヴォワィエ・プロムネ)直訳では「散歩に送り出す」⇒「放り出す、ほったらかしにする、追い払う、たたき出す」
同様の意味で envoyer qn. sur les roses (直訳:バラの上に送り出す)という言い方もあって面白い
イメージ 1

Crédit photo : Encyclopédie
Larousse en ligne
Envoyer promener quelqu’un,
par Dimberton. Dessin extrait
du Petit Larousse 2010.
© Archives Larousse

Comment protéger un homme(コマン・プロテジェ・アノム)どうやって一人の男を守るのか?

qui circule dans tout Paris < circuler(キ・シルキュル・ダントゥパリ)パリじゅうを動き回るという

à moins de mobiliser(アモヮン・ドゥモビリゼ) 集めない限り

une bonne douzaine d’inspecteurs(ユヌボンヌ・ドゥゼーヌ・ダンスペクトゥ)十数名もの刑事たち