ー Maintenant, allez me chercher une bouteille de champagne. Une des huit bouteilles du fond à gauche.
ー Je ne bois pas de champagne, dit Maigret quand la bonne fut partie.
ー Vous boirez de celui-là. C’est du brut nature 1897 que le patron de la plus grande maison de Reims m’a envoyé.
(©Georges Simenon : L’écluse N° 1; Chap.2)
「それじゃ、シャンパン1本取りに行ってくれ。左の奥にある8本のうちの1つだ。」
小間使いが出て行くとメグレは「私はシャンパン飲みませんよ。」と言った。
「これは飲みなさいよ。これは1897年の純辛口で、ランスで一番の蔵主が送ってきたんだ。」
(#18『第一号水門』第2章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
Maintenant, allez me chercher < aller(メントナン・アレムシェルシェ)それでは取りに行ってくれ(命令形)
une bouteille de champagne(ユヌブティユ・ドゥシャンパーニュ)シャンパンの1本
Une des huit bouteilles(ユヌデ・ユィトブティユ)8本のうちの1つ
du fond à gauche(デュフォン・アゴーシュ)左の奥にある
Je ne bois pas de champagne < boire(ジュヌボワパ・ドゥシャンパーニュ)私はシャンパンを飲みません(現在形)
dit Maigret < dire(ディメグレ)メグレは言った(単純過去形・倒置形)
quand la bonne fut partie < être, partir(カンラボンヌ・フュパルティ)小間使いが出て行ったとき(単純過去形)
Vous boirez de celui-là < boire(ヴォボワレ・ドゥスリュイラ)あなたはこれを飲むでしょう(単純未来形)⇒飲みなさいよ(軽い勧奨)
C’est du brut nature 1897 < être(セデュ・ブリュト・ナチュール・ミルユィサン・キャトルヴァンディセット)これは1897年の純辛口です(現在形)
*参考サイト@シャンパンが好き!ブリュット・ナチュール とは
https://champagne7.com/words/brut_nature.html
Crédit photo : Champagne brut tradition 750ml Louis Armand @amazon.jp
que le patron de la plus grande maison de Reims m’a envoyé < avoir, envoyer(ク・ルパトロンドゥラ・プリュグランドメゾン・ドゥランス・マアンヴォワィエ)ランスで一番の蔵主が私に送ってきた(複合過去形)