フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)利害関係者

ー Qui, à votre avis, avait intérêt à sa mort ?

La réponse fut aussi rapide que précise.

ー Personne.

ー Vous lui connaissiez des ennemis ?

ー Je ne lui connais que des amis.

(©Georges Simenon : Maigret voyage; Chap.2) 

 

「あなたの意見では彼が死んで誰が得すると思いますか?」

 返事は素早く簡潔だった。

「誰も」

彼の敵を知ってましたか?」

「彼の友達しか知りませんよ。」

(#78『メグレとかわいい伯爵夫人』第2章)

 

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

 

Qui avait intérêt à sa mort ? < avoir(キアヴェ・アンテレ・アサモー)彼の死で誰が得したのか?(半過去形)

 

à votre avis(アヴォートラヴィ)あなたの意見では

 

La réponse fut aussi rapide que précise < être(ラレポンス・フュトシ・ラピド・クプレシズ)返事は簡潔と同じくらい素早かった(単純過去形)

 

Personne(ペルソンヌ)誰もいない

 

Vous lui connaissiez des ennemis ? < connaître(ヴリュイコネッシエ・デゼネミ)あなたは彼の敵を知っていたか?(半過去形)

 

Je ne lui connais que des amis < connaître(ジュヌリュイ・コネク・デザミ)私は彼の友人しか知らない(現在形)