« J’ai entendu un bruit, dehors… Comme… comme quand une auto a des ratés…(---) Il y a eu un silence, puis il a dit, doucement, d’une drôle de vox :
« ー Merde…
(©Georges Simenon : On ne tue pas les pauvres types; Chap.1er)
「外の騒音が聞こえました。ちょうど車のモーターが破裂した時のようでした。(---) 沈黙があって、それから彼は穏やかにおかしな声で『くそっ』って言いました。」
(#53『可哀そうな奴は殺さない』第1章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
On ne tue pas les pauvres types
Auteur: Georges Simenon [17 illustré ] Loustal
Editeur : Carnets Omnibus, 2000
J’ai entendu un bruit < avoir, entendre(ジェアンタンデュ・アンブリュイ)私は騒音が聞こえた(複合過去形)
dehors(ドゥオー)外で
comme quand une auto a des ratés < avoir(コム・カンジュノート・アデラテ)車のモーターが破裂した時のような(現在形)
Il y a eu un silence < avoir, avoir(イルヤウ・アンシランス)沈黙があった(複合過去形)
puis il a dit < avoir, dire(ピュイ・イラディ)それから彼は言った(複合過去形)
doucement(ドゥースマン)穏やかに
d’une drôle de vox(デュヌドロル・ドゥヴォワ)おかしな声で
Merde(メルド)くそっ!