Il n’y avait qu’un moyen d’identifier la valise, c’était d’aller chercher Mme Calas et de lui montrer.
(©Georges Simenon : Maigret et le corps sans tête; Chap.4)
旅行鞄を見分ける方法は一つしかなかった。それはカラス夫人を呼びに行ってそれを見せることだった。
(#74『メグレと首無し死体』第4章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*駅に引き取りに来ない旅行鞄が一つあった。若い配達人のような男が預けたという。メグレは女主人を呼びに行って確認させることにした。その間、メグレが店番として残った。
Crédit d’image : L’écran sur Youtube
Téléfilm #5 “Maigret et le corps sans tête” avec Bruno Crémer
1992.09 © Dune / France2
Il n’y avait qu’un moyen < avoir(イルニャヴェ・カンモワヤン)一つの方法しかなかった(半過去形)
d’identifier la valise(ディダンティフィエ・ラヴァリーズ)旅行鞄を見分けるために
c’était d’aller chercher < être(セテ・ダレシェルシェ)それは呼びに行くことだった(半過去形)
et de lui montrer(エ・ドゥリュイ・モントレ)そして彼女に見せること