ー Je ne pense pas, monsieur le commissaire, que ce soit une affaire pour vous. Vous devez avoir d’importantes enquêtes en cours.
(©Georges Simenon : Maigret et le voleur paresseux; Chap.1er)
「警視、これはあんた向きの事件だとは思わないな。今捜査中の重大事件があったよね。」
(#84『メグレと優雅な泥棒』第1章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*検察官はこの事件は単純にならず者たちの内部抗争だと早合点し、地区の警察署だけで捜査させることに決めた。メグレには別途担当中の強盗団の事件があって、まだ捜査がはかどっていないことも考慮された。
Crédit d’image : Vue du Bois de Boulogne du côté de la Porte Dauphine, Paris 16e @Google street-view
Je ne pense pas < penser(ジュヌパンスパ)私は思わない(現在形)
monsieur le commissaire(ムッシュ・ルコミセール)警視殿
que ce soit une affaire pour vous < être(クスソワ・ユナフェール・プーヴ) これがあなたのための事件だとは(接続法・現在形)
Vous devez avoir < devoir(ヴドゥヴェ・ザヴォワール)あなたは持っているに違いない(現在形)
d’importantes enquêtes en cours(ダンポルタント・アンケト・アンクー)現在進行中の重要な捜査