Sa femme venait de lui servir un verre de prunelle d’Alsace dont sa sœur lui envoyait de temps en temps une bouteille
(©Georges Simenon : Un noël de Maigret; Chap.3)
夫人が時々妹のところから一瓶送ってくるアルザスのプリュネル酒を一杯持ってきた。
(#61『メグレのクリスマス』第3章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*メグレが自宅でくつろぐ時に飲む酒の一つがこのプリュネル酒である。ここではクリスマスの休みなので、昼食後から飲んでいる。いつもアルザスに住んでいる夫人の妹のところから送ってくる代物である。
Crédit photo : Prunelle sauvage 45° 70 cl @Becker
https://www.vinsbecker.com/prunelle-sauvage-45-70-cl-s67.html
*Sa femme venait de < venir(サファム・ヴネドゥ)彼の妻は~したところだった(半過去形)venir de ~したところである
lui servir un verre de prunelle d’Alsace(リュイセルヴィール・アンヴェール・ドゥプリュネル・ダルザス)彼にアルザス産のプリュネル酒の一杯を差し出す
dont sa sœur lui envoyait < envoyer(ドンサスー・リュイアンヴォワィエ)それを彼女の妹が送ってくれた(半過去形)
de temps en temps une bouteille(ドゥタンザンタン・ユヌブテーユ)時々一瓶
*参考再出:
(こだわりの酒)食後のプリュネル酒(#60『メグレ夫人と公園の女』第5章)2019.10.15
https://maigretparis.hatenablog.com/entry/2019/10/15/093253
(こだわりの酒)くつろぎのプリュネル酒(#66『メグレと生死不明の男』第2章)2019.12.03
https://maigretparis.hatenablog.com/entry/2019/12/03/092255