フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(メグレの日常)朝は食べずにコーヒーのみ

  Il ne mangeait jamais le matin, se contentait de café noirMais c’était encore un rite. une idée de sa femme. Les dimanches et jours de fête, il était censé rester au lit jusque tard dans la matinée, et elle allait lui chercher des croissants au coin de la rue Amelot.

(©Georges Simenon : Un noël de Maigret; Chap.1er) 

 

 彼は朝は何も食べず、ブラック・コーヒーを飲むだけだった。だからそれは夫人の考えで、一つの儀礼だった。日曜と祝日は朝遅くまでベッドに寝ていると見なして、彼のためにアムロ通りの片隅にクロワッサンを買いに行くのだった。

(#61『メグレのクリスマス』第1章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

f:id:maigretparis:20211217190818j:plain

Crédit d’image : Vue d’une boulangerie, rue de Daval, Paris 11e 

@Google street-view

 

Il ne mangeait jamais le matin < manger(イルヌマンジェ・ジャメルマタン)彼は朝は何も食べなかった(半過去形)

 

se contentait de café noir < se contenter(スコンタンテ・ドゥカフェノワー)ブラック・コーヒーにとどめた(半過去形)

 

Mais c’était encore un rite < être(メ・セテアンコー・アンリト)しかしそれはそれでも一つの儀礼だった(半過去形)

 

une idée de sa femme(ユニデ・ドゥサンファム)彼の妻の考え

 

Les dimanches et jours de fête(レディマンシュ・エジュードゥフェト)日曜と祝日は

 

*il était censé rester au lit < être(イレテサンセ・レステオーリ)彼はベッドに寝ていると見なされていた(半過去形)

être censé +不定詞 ~と見なされている

censé adj. 形容詞

 

jusque tard dans la matinée(ジュスクター・ダンラマチネ)朝遅くまで

 

et elle allait lui chercher des croissants < aller(エ・エラレ・リュイシェルシェ・デクロワッサン)そして彼女は彼のためにクロワッサンを買いに行った(半過去形)

 

au coin de la rue(オーコワン・ドゥラリュ)通りの片隅に