フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)日曜画家が好む船員帽

  Il avait une belle tête de marin, comme les peintres du dimanche les aiment, et, même chez lui, sa casquette ne le quittait pas.

(©Georges Simenon : Maigret et la vieille dame; Chap.7) 

 

 彼は日曜画家たちが好んでするような格好のいい船員帽をかぶっていた。そして家の中にいてもその帽子を脱いではいなかった。

(#59『メグレと老婦人』第7章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

*メグレはローズの実家を訪ねる。場所はエトルタから海岸沿いに北上したイポールという漁村である。貧しい半農半漁の家だった。

f:id:maigretparis:20211123105649j:plain

Crédit d’image : Tête de marin noir et blanc, Vecteur gratuit  @fr.freepik.com

https://fr.freepik.com/vecteurs-libre/tete-marin-noir-blanc_7997966.htm



Il avait une belle tête de marin < avoir(イラヴェ・ユヌベルテト・ドゥマラン)彼は格好のいい船員帽をかぶっていた(半過去形)

 

comme les peintres du dimanche les aiment < aimer(コムレパントル・デュディマンシュ・レゼーム)日曜画家たちが好んでかぶるような(現在形)

 

et, même chez lui(エ・メームシェリュイ)そして家の中にいても

 

sa casquette ne le quittait pas < quitter(サカスケット・ヌルキテパ)帽子を脱ぐことはなかった(半過去形)