Et maigret pénétra au Dépôt. (---) Des boxes individuels étaient fermés par des portes grillées, rappelant les boxes d’écuries. Dans l’un d’eux, un homme était assis, la tête entre les mains.
(©Georges Simenon : Les caves du Majestic; Chap.5)
そしてメグレは留置場に入った。 (---) 独房は鉄格子の扉で閉ざされていて、厩舎の馬房を思わせた。そのうちの一つに男が座っており、両手で頭を抱えていた。
(#42『ホテル・マジェスティックの地下室』第5章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*早朝だったが、メグレは警視庁に直行して留置場に行き、ドンジュに面会する。話を聞くためにメグレの部屋まで連れて行く。
Crédit d’image : L’écran sur Youtube
Téléfilm #7 “Maigret et les Caves du Majestic” avec Bruno Crémer
1993.01 © Dune / France2
pénétra au Dépôt < pénétrer(ペネトラ・オーデポ)留置場に入った(単純過去形)
Des boxes individuels étaient fermés < être(デボクス・アンディヴィジュエル・ゼテフェルメ)独房は閉まっていた(半過去形)
box individuel = cellule(セリュル)n.f. 独房、個室
par des portes grillées(パーデポルト・グリエ)鉄格子の扉によって
rappelant les boxes d’écuries < rappeler(ラプラン・レボクスデキュリ)厩舎の馬房を思わせながら(現在分詞)
Dans l’un d’eux(ダンランドゥ)そのうちの一つの中で
un homme était assis < être(アンノムエテ・タッシ)一人の男が座っていた(半過去形)
la tête entre les mains(ラテト・アントルレマン)両手で頭を抱えて