フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)毒を入れる

» Je suis sûre que quelqu’un me suivait et a essayé de glisser du poison dans les aliments destinés à Frans.

ー Porte ça au laboratoire, dit Maigret à Lapointe.

(©Georges Simenon : L’Amie de Mme Maigret; Chap.4) 

 

「誰かが私をつけてきて、フランスのために用意した食べ物に毒をすべり込ませようとしたのは確かだわ。」

「これを鑑識に持って行け」とメグレはラポワントに言った。

(#60『メグレ夫人と公園の女』第4章)

 

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

*容疑者の妻フェルナンドは、サンテ刑務所に収監されている夫のフランスのために料理を毎日小鍋に入れて運んでいた。この日は混雑するメトロの車内で新聞を読んでいるうちに何者かが鍋の蓋を開けようとしたのに気づいた。男は逃走した。彼女はメグレのところに報告に来た。

f:id:maigretparis:20191007091327j:plain
Crédit photo : L’écran sur Youtube

Téléfilm “L’Amie de Mme Maigret” de “Les enquêtes du commissaire Maigret”

© ORTF, 1968 version russe @Artur Varderesyan

 

*Je suis sûre que < être(ジュシュイシュール・ク) 私は~を確信している(女性が語っているので sûr に e が付いている)

 

quelqu’un me suivait < suivre(ケルカン・ムシュイヴェ)誰かが私をつけてきていた(半過去形)

 

a essayé de glisser du poison < avoir, essayer(アエッセィエ・ドゥグリッセ・デュプヮズン) 毒をすべり込ませようとした(複合過去形)

 

dans les aliments destinés à(ダンレザリマン・デスティネア) ~のために用意した食べ物に

 

Porte ça au laboratoire < porter(ポルトサ・オーラボラトワール)これを鑑識に持って行け(命令形)laboratoire n.m. 研究所、実験室