フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(メグレと印象的な女性たち)愛人ノラの肖像

ー Elle a au moins trente ans et, si on la nettoyait de tous ses fards, on lui en donnerait probablement quarante… Elle est mince, c’est vrai, si mince qu’on lui compte les os.

(©Georges Simenon : Le Voleur de Maigret; Chap.3) 

 

「彼女は少なくとも30歳だが、もし化粧をすっかり洗い落したらおそらく40歳だと言うよ。彼女はやせていて、ホントに、やせていて肋骨を数えられるくらいなんだ。」

(#93『メグレの財布を掏った男』第3章)(メグレの泥棒)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

f:id:maigretparis:20210405094019j:plain

Crédit d’image : L’écran sur Youtube

Téléfilm “Le Voleur de Maigret” de “Les enquêtes du commissaire Maigret” 

© Antenne 2, 1981; ©INA - Institut National de l'Audiovisuel

 

Elle a au moins trente ans < avoir(エラ・オーモワン・トランタン)彼女は少なくとも30歳である(現在形)

 

*si on la nettoyait de tous ses fards < nettoyer(シオンラ・ネットワィエ・ドゥトゥセファー)もし彼女の化粧を全部洗い落したなら(半過去形=条件法構文で仮想する部分として使用)

 

*on lui en donnerait probablement quarante < donner(オンリュイ・アンドヌレ・プロバブルマン・キャラント)おそらく彼女を40歳と見なすだろう(条件法・現在形=実際はそうしないが)

 

Elle est mince < être(エレマンス)彼女はやせている

 

c’est vrai < être(セヴレ)それは本当だ

 

si mince qu’on lui compte les os < compter(シマンス・コンリュイコント・レゾ)とてもやせているので肋骨を数えられるほどだ(現在形)