フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(メグレと印象的な女性たち)愛人ノラの肖像(2)

ー Du noir et du vert autour des yeux, pour leur donner du mystère, paraît-il, mais cela ne fait que lui donner l’air d’une sorcière… Pas de bouche, parce qu’elle supprime les lèvres avec une couche de pommade blanche… 

(©Georges Simenon : Le Voleur de Maigret; Chap.3) 

 

「神秘的に見せようとして目の周りを黒と緑で塗ってるようだが、魔女みたいにしか見えないんだよ。口がないんだ。白いクリームを塗って唇を消しているからさ。」

(#93『メグレの財布を掏った男』第3章)(メグレの泥棒)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

*奇抜な化粧のことはどうにもコメントできない。

 

Du noir et du vert autour des yeux(デュノワール・エデュヴェール・オートゥーデジュー)目の周りを黒と緑で塗って

 

pour leur donner du mystère(プールードネ・デュミステール)神秘さを与えようとして

 

paraît-il < paraître(パレティル)~のようだ(現在形・倒置形)il は非人称

 

mais cela ne fait que < faire(メスラ・ヌフェク)しかしそれは~にしかなっていない

 

lui donner l’air d’une sorcière(リュイドネ・レーデュヌ・ソーシエール)彼女に魔女の感じをもたらす

 

f:id:maigretparis:20210406154501j:plain

Crédit photo : Comment maquiller mes yeux de sorcière?

@vegaooparty.com

https://www.vegaooparty.com/blog/tuto-maquillage-sorciere-chic.html

 

Pas de bouche(パドゥブーシュ)口がない

 

parce qu’elle supprime les lèvres < supprimer(パースケル・シュプリム・レレーヴル)なぜなら彼女は唇を消しているから 

 

avec une couche de pommade blanche(アヴェキュヌ・クーシュドゥ・ポマド・ブランシュ)白いクリームを塗って