ー Vous avez déjà mangé la chaudrée fourasienne ?
ー Une soupe d’anguilles, de petites soles et de seiches…(---)
ー Je vous mets une chaudrée au feu ?
ー Volontiers…(---)
ー La chaudrée était bonne, accompagnée d’un petit vin blanc des Charentes qu’on trouve rarement dans le commerce, ce vin sec et dur qui sert à faire le cognac
(©Georges Simenon : Le Voleur de Maigret; Chap.3)
「フラ風のショードレは召しあがったことがありますか?」
「アナゴと小さな舌平目とコウイカのスープだね。」(---)
「ショードレをご用意します?」
「いいとも。」(---)
市場にはなかなか出回らないシャラント地方の白ワインの小瓶とともに食べるショードレはおいしかった。この辛口で硬いワインはコニャックを作るのに使われるのだ。
(#93『メグレの財布を掏った男』第3章)(メグレの泥棒)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*リケン夫妻が出入りしていたレストラン「ヴュープレソワール」(古い搾り機)は映画人、芸術家の溜り場だった。経営者の夫婦ともメグレが昔知っていた人間だった。女将のローズは中西部海岸のラロシェル生まれなので、地元の名物ショードレを勧める。
Vous avez déjà mangé < avoir, manger(ヴザヴェ・デジャマンジェ)あなたは食べたことがある(複合過去形)
*la chaudrée fourasienne(ラショードレ・フラジェンヌ)フラ風のショードレ
ショードレは中西部シャラント地方の名物料理で魚介の煮込み料理。
フラ(Fouras) はロシュフォール付近の海岸の町名
Crédit photo : La Chaudrée Charentaise @La cuisine de Cathy
http://www.la-cuisine-de-cathy.com/2015/05/la-chaudree-charentaise.html
えい、舌平目、アナゴ、コウイカなどを水、白ワイン、バター、ハーブなどで煮込んだもの
Une soupe d’anguilles, de petites soles et de seiches(ユヌスープ・ダンギィユ・ドゥプティトソール・エドゥセーシュ)アナゴと小さな舌平目とコウイカのスープ
Je vous mets une chaudrée au feu < mettre(ジュヴメ・ユヌショートレ・オーフゥ)私はあなたのためにショードレを火にかけます
Volontiers(ヴォロンティエ)喜んで、いいとも
La chaudrée était bonne < être(ラショードレ・エテボンヌ)ショードレはおいしかった(半過去形)
accompagnée d’un petit vin blanc des Charentes < accompagner(アコンパニェ・ダンプティ・ヴァンブラン・デシャラント)シャラント地方の白ワインの小瓶と一緒に
Vins blancs de Charente : petits prix, vivacité et fraîcheur
@Kiss My Chef - La gastronomie en France
qu’on trouve rarement dans le commerce < trouver(コントルヴ・ラルマン・ダンルコメルス)市場ではまれにしか見つからない
ce vin sec et dur(スヴァン・セクエデュー)この辛口で硬いワイン
qui sert à faire le cognac < servir(キセー・アフェール・ルコニャク)コニャックを作るのに使われる