フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(こだわりの酒)朝から飲みたかった白ワイン

  Comme pour se nettoyer la bouche, il alla boire un vin blanc dans le premier bar venu.  Il en avait envie depuis le matin, (---) et la bière de Carus ne lui avait pas enlevé cette envie.

(©Georges Simenon : Le Voleur de Maigret; Chap.5) 

 

 口をすすぎたいように彼は最寄りのバーに白ワインを飲みに行った。朝からそうしたかったのだが、(---) カリュスのビールでもその気持は消せなかった。

(#93『メグレの財布を掏った男』第5章)(メグレの泥棒)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

*メグレは捜査で人と話すときは特に口が渇いたと感じるようだ。白ワインはビールの次に彼がカフェバーで頼むことが多い。

 

f:id:maigretparis:20210418105023j:plain

Crédit d’image : Vue d’un café-bar l’avenue Kléber, Paris 16e @Google street-view

 

Comme pour se nettoyer la bouche(コム・プースネットワィエ・ラブーシュ)口をすすぐためのように

 

il alla boire un vin blanc < aller(イララボワール・アンヴァンブラン)彼は白ワインを飲みに行った(単純過去形)

 

*dans le premier bar venu(ダンルプルミエバーヴェニュ)最寄りのバーで

premier xx venu 直訳で「最初に来た xx」⇒ 手当たり次第のxx、xxの選り好みせずに

 

Il en avait envie depuis le matin < avoir(イランナヴェ・タンヴィ・ドピュイルマタン)彼は朝からそうしたかった(半過去形)

 

et la bière de Carus(エラビエール・ドゥカリュス)そしてカリュスのビールは

 

ne lui avait pas enlevé cette envie < avoir, enlever(ヌリュイアヴェパ・ザンルヴェ・セッタンヴィ)その望みを彼から取り去ることはなかった(大過去形)