フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(メグレ季節描写)セーヌ川の霧

  Dehors, le brouillard devenait légèrement rose, laissant deviner, au-delà, la présence du soleil, et la Seine fumait.

(©Georges Simenon : Maigret et le marchand de vin; Chap.2) 

 

 外では、霧がうっすらとバラ色になっていて、その先に太陽があることを思わせた。そしてセーヌ川は煙っていた。

(#98『メグレとワイン商』第2章)

 

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

*冬のセーヌ河岸の風景である。

 

Crédit d’image : L’écran sur Youtube 

Téléfilm #37 “Maigret et le marchand de vin" avec Bruno Crémer

2002.01 © Dune / France2  

 

Dehors(ドゥオー)外では

 

le brouillard devenait légèrement rose < devenir(ルブリュヤー・ドゥヴネ・レジェールマン・ローズ)霧がうっすらとバラ色になっていた(半過去形)

 

laissant deviner < laisser(レッサンドヴィネ)~と思わせながら(現在分詞)

 

au-delà(オードゥラ)その先に

 

la présence du soleil(ラプレザンス・デュソレイユ)太陽があること

 

et la Seine fumait < fumer(エ・ラセーヌ・フュメ)そしてセーヌ川は煙っていた(半過去形)