フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(メグレと印象的な女性たち)接待館の女将ブランシュ

  Mme Blanche paraissait cinquante ans, mais elle en avait certainement une soixantaine. C’était une petite femme boulotte que certains auraient trouvée très distinguée.  Elle portait une robe de soie noire sur laquelle tranchaient deux ou trois rangs de perles.

(©Georges Simenon : Maigret et le marchand de vin; Chap.1er) 

 

 ブランシュ夫人は50歳に見えたが、間違いなく60代だった。小柄な女性で人によってはとても上品に思えただろう。黒い絹の衣服の上に二重か三重の真珠の首飾りを掛けていた。

(#98『メグレとワイン商』第1章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

*被害者は大物ワイン商のシャビュで、女との密会を楽しむ怪しげな館を出たところだった。メグレはその館に入って、女将のブランシュと会う。

 

Crédit d’image : L’écran sur Youtube

Téléfilm “Maigret et le marchand de vin” de “Les enquêtes du commissaire Maigret” © Antenne 2, 1978; ©INA - Institut National de l'Audiovisuel

 

paraissait cinquante ans < paraître(パレッセ・サンカンタン)50歳に見えた(半過去形)

 

mais elle en avait certainement une soixantaine < avoir(メ・エランナヴェ・セルテヌマン・ユヌスワソンテーヌ)しかし彼女は間違いなく60代だった(半過去形)

 

C’était une petite femme boulotte < être(セテ・ユヌプティトファム・ブロット)小柄でずんぐりした女だった(半過去形)

 

que certains auraient trouvée très distinguée < avoir, trouver(ク・セルテン・オーレトルヴェ・トレディスタンゲ)人によってはとても上品と思っただろう(条件法・過去形)

 

Elle portait une robe de soie noire < porter(エルポルテ・ユヌロブドゥソワ・ノワール)彼女は黒い絹の服を着ていた(半過去形)

 

sur laquelle tranchaient < trancher(シューラケル・トランシェ)その上に掛けていた(半過去形)

 

deux ou trois rangs de perles(ドゥウトロワラン・ドゥペルル)二重か三重の真珠の首飾



**事件の概容についてはこちらへ #98

メグレ警視作品ノート:#98『メグレとワイン商』

https://maigretparis.web.fc2.com/enquetes/maig98mvin.html