Maigret était soucieux. Il y avait jusqu’ici quelque chose qui ne collait pas. Pardon ne lui avait-il pas confié que Jave passait pour être criblé de dettes et pour danser sur la corde raide ?
(©Georges Simenon : Maigret s’amuse; Chap.5)
メグレは気がかりだった。ここまで何かしっくりしないことがあるのだ。パルドン医師は彼に、ジャーヴ医師が借金まみれで、難しい立場にあったと打ち明けてくれたではないか。
(#77『メグレ推理を楽しむ』第5章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
était soucieux < être(エテ・スーシュー)気がかりだった(半過去形)
Il y avait jusqu’ici quelque chose < avoir(イリヤヴェ・ジュスキシ・ケルクショーズ)ここまで何かがあった(半過去形)
qui ne collait pas < coller(キヌコレパ)しっくりしない
coller v.i. くっつく、合致する、対応する v.t. 貼る、接着する、つきまとう
ne lui avait-il pas confié que < avoir, confier(ヌリュイ・アヴェティルパ・コンフィエ・ク)彼に~を打ち明けてくれなかったというのか(半過去形・否定疑問文)
*passait pour être criblé de dettes < passer, cribler(パッセプー・エートルクリブレ・ドゥデット)借金まみれと見なされていた(半過去形)
passer pour(パッセ・プー)~と見なされる、~として通る
criblé de dettes(クリブレ・ドゥ・デット)借金まみれの
criblé adj. pp.「ふるい」のように穴だらけになった
*pour danser sur la corde raide(プーダンセ・シューラ・コルドレド)難しい状況にいる
**danser sur la corde raide 直訳では「張った綱の上で踊る」⇒(慣用表現)難しい立場にいる、微妙な状況にある(動詞が marcher あるいは être も使われる場合がある)
raide(レド)adj. 硬直した、急な、険しい、堅苦しい
Crédit photo : Sur La Corde Raide suivi de L'enfant perdue (Français) Broché – 1 octobre 2004 de Mike Kenny (Auteur), Hanno Baumfelder (Illustrations), Séverine Magois (Traduction) @amazon.fr