フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)正式な家宅捜索

  C’était Lucas qui, vers cinq heures de l’après-midi, était allé rue de Turenne pour une perquisition officielle. (---) Tout au fond du calorifère, en tamisant les cendres, il avait déniché deux dents, deux dents humaines, qu’il avait portées aussitôt au laboratoire.

(©Georges Simenon : L’Amie de Mme Maigret; Chap.1er) 

 

 午後の5時頃、正式な家宅捜索のためチュレンヌ街に行ったのはリュカだった。(---) 暖房釜の奥で灰をふるいにかけながら、彼は2本の歯を見つけた。それは人間の歯で、すぐさま法医学研究所に持って行った。

(#60『メグレ夫人と公園の女』第1章)

 

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

f:id:maigretparis:20190920092547j:plain

Crédit photo : L’écran sur Youtube

Téléfilm “L’Amie de Mme Maigret” de “Les enquêtes du commissaire Maigret”

© ORTF, 1968 version russe @Artur Varderesyan

 

vers cinq heures de l’après-midi(ヴェール・サンクール・ドゥラプレミディ)午後5時頃に

 

était allé rue de Turenne < être, aller(エテタレ・リュドゥ・チュレンヌ) チュレンヌ街に行った(大過去形)

 

pour une perquisition officielle(プーユヌ・パーキジシォン・オフィシエル)正式な家宅捜索のために

 

Tout au fond du calorifère(トゥトーフォン・デュカロリフェール)暖房釜の奥に

 

en tamisant les cendres < tamiser(アンタミザン・レサンドル)灰をふるいにかけながら(現在分詞)

 

il avait déniché deux dents < avoir, dénicher(イラヴェ・デニシェ・ドゥダン)彼は2本の歯を見つけた(大過去形)

 

qu’il avait portées aussitôt < avoir, porter(キラヴェポルテ・ゾッシト)それをすぐさま持って行った(大過去形)

 

au laboratoire(オーラボラトヮール)研究所に(ここでは警察の法医学研究所のこと)