フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(メグレと印象的な女性たち)母親似の美貌のアルレット

  C’était frappant, en effet.  Aussi menue que sa mère, la jeune fille avait la même finesse de traits et surtout les mêmes yeux clairs.

(©Georges Simenon : Maigret et la vieille dame; Chap.2) 

 

 それはとにかく際立っていた。若い娘は母親と同じくらいすらりとしていて、同じようなきれいな顔立ちと、とりわけ同じような明るい瞳をしていた。

(#59『メグレと老婦人』第2章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

*美人の母親の娘は美人であるという法則?

f:id:maigretparis:20210921085501j:plain

Crédit d’image : L’écran sur Youtube

Téléfilm “ Maigret et la dame d’Etretat” de “Les enquêtes du commissaire Maigret” © Antenne 2, 1979; ©INA - Institut National de l'Audiovisuel

 

C’était frappant, en effet < être(セテフラッパン・アンネフェ)それはとにかく際立っていた(半過去形)

 

Aussi menue que sa mère(オッシムニュ・クサメール)その母親と同じくらいすらりとしていて

 

la jeune fille avait la même finesse de traits < avoir(ラジュームフィーユ・アヴェラメーム・フィネスドゥトレ)若い娘は同じようなきれいな顔立ちをしていた(半過去形)

 

et surtout les mêmes yeux clairs(エシュルトゥ・レメームジュークレー)そしてとりわけ同じような明るい目