ー Elle se savait malade ?
ー Elle a toujours su qu’elle ne ferait pas de vieux os, mais elle était résignée.
(©Georges Simenon : Maigret s’amuse; Chap.3)
「彼女は自分が病気なのを知っていたんですか?」
「長生きしないだろうということを常に知ってましたよ。でもあきめてました。」
(#77『メグレ推理を楽しむ』第3章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
Crédit photo : Aïe mes vieux os ! essai de Robert Dray @amazon.fr (老骨が痛い!)
*Elle se savait malade ? < se savoir(エルスサヴェ・マラド)彼女は自分が病気なのを知っていたのか?(半過去形)
se savoir v.pr. 自分の状態が~であることを知る
Elle a toujours su que < avoir, savoir(エラトゥジュー・シュ・ク)彼女はつねに~を知っていた(複合過去形)
*elle ne ferait pas de vieux os < faire(エルヌフレパ・ドゥ・ヴューゾ)彼女は長生きしないだろう(条件法・現在形)=未来の推測の場合は、単純未来形ではなく条件法を使う。
ne pas faire de vieux os(慣用句)長生きしない(←古い骨にならない)
de vieux os ← des vieux os 複数形で形容詞が前にくる場合は des が de になる。
mais elle était résignée < être(メゼレテ・レジニェ)彼女はあきらめていた(半過去形)
résignée < résigné < résigner sdj. pp. あきらめた
*参考再出:フランス語の慣用表現「老骨にならない⇒ この先長くない」(2020.05.19)
https://maigretparis.hatenablog.com/entry/2020/05/19/090046