フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(こだわりの酒)高級な酒よりも冷えたビール

ー J’aimerais, avant tout, m’asseoir à une terrasse et boire un verre de bière fraîche.

ー Elle ne vous a rien offert ?

ー Elle m’a offert un calvados tellement vieux, tellement fameux que cela m’a donné soif de quelque chose de plus vulgaire et de plus désaltérant.

(©Georges Simenon : Maigret et la vieille dame; Chap.3) 

 

「何よりもまずテラスに座って冷えたビールが飲みたいね。」

「彼女は何も出さなかったんですか?」

「かなり年代物で、かなり有名なカルヴァドスを出してくれたんだが、それがかえってもっと俗っぽい、もっと潤いを与えてくれる何かが欲しくなるのさ。」

(#59『メグレと老婦人』第3章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

f:id:maigretparis:20211001141853j:plain

Crédit d’image : L’écran sur Youtube

Téléfilm “ Maigret et la dame d’Etretat” de “Les enquêtes du commissaire Maigret” © Antenne 2, 1979; ©INA - Institut National de l'Audiovisuel

 

avant tout(アヴァントゥ)何よりもまず

 

J’aimerais m’asseoir à une terrasse < aimer(ジェームレ・マスワール・アユヌテラス)私はテラスに座りたい(条件法・現在形=願望)

 

et boire un verre de bière fraîche(エボワール・アンヴェードゥ・ビエールフレシュ)そして冷えたビールを飲む

 

Elle ne vous a rien offert ? < avoir, offrir(エルヌヴザ・リァンノフェー)彼女はあなたに何も出さなかったのか?(複合過去形)

 

Elle m’a offert un calvados < avoir, offrir(エルマ・オフェー・アンカルヴァドス)彼女はカルヴァドスを出してくれた(複合過去形)

 

tellement vieux, tellement fameux que(テルマンヴュー・テルマンファムー・ク)かなり年代物で、かなり有名な

 

cela m’a donné soif de < avoir, donner(スラマドネスワフ・ドゥ)それが私に喉の渇きを与えた(複合過去形)

 

quelque chose de plus vulgaire et de plus désaltérant(ケルクショーズ・ドゥプリュ・ヴュルゲール・エドゥプリュ・デザルテラン)もっと俗っぽい、もっと潤いを与えてくれる何か