ー Elle ne fera pas de vieux os ! Le cœur est archi usé. Par-dessus le marché, il est hypertrophié et la tension artérielle est effrayante…
ー C’est à dire qu’elle en a pour ?...
(©Georges Simenon : Liberty Bar; Chap.10)
「彼女はこの先長くないでしょうな! 心臓はかなり弱ってます。おまけに肥大しているし、血圧もひどく高い。」
「というと彼女はあとどれだけ?」
(#17『リバティ・バー』第10章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*メグレはパトロール中の警官に医者を呼ばせ、彼女を二階のベッドに運んで応急処置を頼んだ。
Crédit photo : Comment vieillir sans faire de vieux os (Poche t. 2913) de Docteur Serge Rafal @amazon.fr(老躯にならずに年を重ねるには?)
*Elle ne fera pas de vieux os ! < faire(エルヌフラパ・ドゥヴューゾ)彼女は年老いた骨にならないだろう(単純未来形)⇒ 彼女は先が長くないだろう
ne pas faire de vieux os 若死にする、長生きしない(もともとの不定冠詞 des ⇒ de になっている=理由は名詞 os の前に形容詞が来るため)
Le cœur est archi usé < être(ルクーエ・タルシユゼ)心臓はかなり衰弱している
Par-dessus le marché(パードゥシュ・ルマルシェ)おまけに、それに加えて(慣用句)
il est hypertrophié(イレ・ティペルトロフィエ)それ(心臓)は肥大している
*et la tension artérielle est effrayante(エラ・タンシォン・ナルテリエル・エテフラィヤント)そして血圧がひどく高い
la tension artérielle 血圧
C’est à dire que(セタディール)つまり、言い換えると
*elle en a pour ?..(エランナ・プー)彼女はあとどれだけなのか?
en avoir pour ~だけの時間がかかる、だけお金がいる(常用句)
*参考Youtube :La Valse des Vieux Os (Amélie) - Yann Tiersen(老骨のワルツ)
https://www.youtube.com/watch?v=bSu4_CPJV2U