フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)被害者の直前の行動

ー Or, à six heures du matin, elle est étranglée, non dans sa chambre, mais dans le vestiaire du sous-sol… (---) Que venait faire cette femme au sous-sol ?... Qui a pu l’y attirer, et comment ?

(©Georges Simenon : Les caves du Majestic; Chap.2) 

 

「ところが、朝の6時に彼女は絞殺されたんです。自分の部屋ではなく、地下のロッカー室で。 (---) 何をしようとして彼女は地下に来ていたのでしょう? 誰が彼女をそこに引き寄せることができたのか? どのようにして?」

(#42『ホテル・マジェスティックの地下室』第2章)

 

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

f:id:maigretparis:20210513145329j:plain

 

Or, à six heures du matin(オー・アシズーデュマタン)ところが朝の6時に

 

elle est étranglée < être, étrangler(エレ・テトラングレ)彼女は絞殺される(現在形・受動態)

 

non dans sa chambre(ノンダンサシャンブル)自分の部屋ではなく

 

mais dans le vestiaire du sous-sol(メ・ダンル・ヴェスティエール・デュスソル)地下のロッカー室で

 

Que venait faire cette femme au sous-sol ? < venir(クヴネフェール・セットファム・オースソル)この女性は何をするために地下に来ていたのか?(半過去形)

 

Qui a pu l’y attirer, et comment ? < avoir, pouvoir(キアピュ・リアッチレ・エコマン)誰が彼女をそこに引き寄せることができたのか、そしてどのようにして?(複合過去形)