フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

フランス語の慣用表現「それは別問題だ」

Ça, c’est une autre question…  S’il s’agissait d’une de mes clients, je la mettrais au repos absolu, à la campagne, avec un régime extrêmement sévère…(---) Surtout pas d’alcool !  Une hygiène parfaite !

ー Et vous la sauveriez ?

ー Je n’ai pas dit cela !  Mettons que je la prolongerais d’un an...

(©Georges Simenon : Liberty Bar; Chap.10) 

 

それは別問題です。もしそれが私の患者だというなら、彼女を絶対安静にして、田舎で非常に厳格な食餌療法をするでしょうな。(---)とりわけ酒はダメです! 完全な衛生状態ですよ!」

「それで彼女は助かるんだと?」

「そうは言ってませんよ! そうですね、一年は延ばせるだろうかな。」

(#17『リバティ・バー』第10章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

f:id:maigretparis:20200520091654j:plain

Crédit photo : L’écran sur Youtube

Téléfilm “Liberty Bar” de “Les enquêtes du commissaire Maigret” 

© Antenne 2, 1979; ©INA - Institut National de l'Audiovisuel

version russe

 

Ça, c’est une autre question(サ・セチュノートル・ケスチォン)それは別の問題だ

 

S’il s’agissait d’une de mes clients < s’agir(シルサジッセ・デュヌドゥメクリアン)もしそれが私の患者(の問題)だとしたら(半過去形)

 

*je la mettrais au repos absolu < mettre(ジュラメトレ・ゾールポ・ザプソリュ)私は彼女を絶対安静にするだろう(条件法・現在形)=(実際は患者ではないので、そうしない)

 

à la campagne(アラカンパーニュ)田舎で

 

avec un régime extrêmement sévère(アヴェカン・レジム・エクストレームマン・セヴェー)非常に厳格な食餌療法

 

Surtout pas d’alcool(シュルトゥ・パダルコール)とりわけ酒なしで

 

Une hygiène parfaite(ユニジエーヌ・パルフェト)完全な衛生状態で

 

Et vous la sauveriez < sauver(エヴラソーヴリエ)それで彼女は助かるのだと?(条件法)

 

Je n’ai pas dit cela < avoir, dire(ジュネパディ・スラ)私はそう言っていない(複合過去形)

 

Mettons que < mettre(メトン・ク)~と仮定しましょう(命令形)

 

je la prolongerais d’un an < prolonger(ジュラプロロンジュレ・ダンナン)私は彼女を一年延ばせるだろう(条件法)