フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(メグレの特性)誰も軽蔑しない

ー J’en ai déjà trop dit… Je voudrais vous parler, entendre votre voix… Vous me méprisez ?

Je ne méprise personne...

ー Pas même un criminel ?

ー Pas même !

(©Georges Simenon : Maigret et le tueur; Chap.5) 

 

「もうしゃべり過ぎましたよ。あんたに話したかった。あんたの声を聞きたかったんだ。私を軽蔑してますか?」

私は誰も軽蔑しないよ。」

「犯罪者であっても?」

「何であろうと!」

(#97『メグレと録音マニア』第5章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

f:id:maigretparis:20200327134251j:plain

J’en ai déjà trop dit < avoir, dire(ジャンネ・デジャ・トロディ)私はそれをすでに言い過ぎた(複合過去形)

 

Je voudrais vous parler < vouloir(ジュヴドレ・ヴパルレ)私はあなたに話したい(条件法・現在形)

 

entendre votre voix(アンタンドル・ヴォートル・ヴォワ)あなたの声を聞く

 

Vous me méprisez ? < mépriser(ヴム・メプリゼ)あなたは私を軽蔑しているか?

 

Je ne méprise personne < mépriser(ジュヌ・メプリズ・ペルソンヌ)私は誰も軽蔑しない(現在形)

 

Pas même un criminel ?(パメーム・アンクリミネル)犯罪者であろうと?

 

Pas même !(パメーム)何であろうと!