ー Dites-moi, Jimmy, j’ai besoin d’un renseignement et je ne voudrais pas gaspiller l’argent des contribuables. D’abord, avez-vous déjà entendu parler d’un certain Bill Larner?
(©Georges Simenon : Maigret, Lognon et les gangsters; Chap.2)
「ところでジミー、情報がほしいんだ。税金の無駄遣いはしたくないんでね。まず、ビル・ラーナーとかいう男のことで話を聞いたことがあるかい?」
(#66『メグレと生死不明の男』第2章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
Dites-moi < dire(ディトモワ)ところで(接頭辞)⇔(直訳では「私に言ってくれ」命令形)
*j’ai besoin d’un renseignement < avoir(ジェブズヮン・ダンランセニュマン)私は情報が必要だ
avoir besoin de ~が必要だ
je ne voudrais pas < vouloir(ジュヌヴドレパ)私は~したくない(条件法・現在形)
*gaspiller l’argent des contribuables(ガスピエ・ラルジャンデ・コントリビュアブル)税金の無駄遣いをする ⇔直訳では「納税者たちのお金を無駄遣いする」となる。日本語では「公金」のニュアンスだが、フランス語のほうがより厳密な意味になっている。contribuables n.m.pl. 納税者たち(税収に貢献できる人たち)
gaspiller(ガスピエ)v.t. 無駄遣いする(昨今では世界的に問題が取り上げられている「食品ロス」にも使われている)
Crédit photo : Chez Picard - "Gaspiller, moi jamais."
@adforum.com
(ピカールでは販売商品で消費されていないのは1%未満です)
D’abord(ダボー)まず(接頭辞)
avez-vous déjà entendu parler de < avoir, entendre(アヴェヴ・デジャ・アンタンデュ・パルレドゥ)あなたは~について話すのを聞いたことがあるか?(複合過去形・疑問文)
un certain ~(アンセルタン)~とかいう人