Alfonsi se leva le premier, par trop rassuré, en homme qui s’attend à recevoir un coup de pied au derrière, tandis que l’avocat, souriant, maître de lui, tendait sa main soignée.
(©Georges Simenon : L’Amie de Mme Maigret; Chap.8)
すっかり安心しきっていたアルフォンシが最初に立ち上がった。尻を足で蹴られるのを覚悟しているように見えた。一方で弁護士は冷静に微笑みながら、きれいな手を差し出した。
(#60『メグレ夫人と公園の女』第8章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
se leva le premier < se lever(スルヴァ・ルプルミエ)最初に立ち上がった(単純過去形)
par trop rassuré(パー・トロラシュレ)すっかり安心しきっていたので
en homme qui s’attend à < s’attendre(アンノム・キサタン・ア)~を覚悟する男のように
*recevoir un coup de pied au derrière(ルスヴォワール・アンクードゥピエ・オーデリエール)尻を足で蹴られる
Crédit photo : Par ici la sortie! / cosinus ©Christophe
https://blogs.mediapart.fr/juliette-keating/blog/310316/par-ici-la-sortie
tandis que l’avocat, souriant < sourire(タンディク・ラヴォカ・スーリアン) 一方で弁護士のほうは微笑みながら(現在分詞)
*maître de lui(メートル・ドゥリュイ)冷静に、自分を律して
être maître de soi 誰にも支配されない、感情を抑制する、
maître n.m. 先生、主人、支配者
弁護士の先生も maître を使うが、呼称として Me と表記する
tendait sa main soignée < tendre(タンデ・サマン・ソワニェ)きれいな手を差し出した(半過去形)