フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)逮捕状、予審判事、逮捕する

ー En vertu du mandat d’arrêt signé ce matin par le juge d’instruction, je vous arrête... 

(©Georges Simenon : Cécile est morte; Chap.1er de 3e Partie) 

 

「今朝、予審判事から署名を受けた逮捕状によって、逮捕します」

(#41『セシルは死んだ』第3部・第1章)

 

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

f:id:maigretparis:20190905091236j:plain

Crédit photo : L’écran sur Youtube

Téléfilm italien “Un ombra su Maigret” (Cécile est morte) 1964 

©RAI  avec Gino Cervi  @lellos68 



En vertu de (アンヴェルチュ・ドゥ)~の名において、~の力によって

 

mandat d’arrêt(マンダ・ダレ)n.m. 逮捕状 

 

signé ce matin par le juge d’instruction(シーニェ・スマタン・パールジュジュ・ダンストリュクシォン)今朝、予審判事によって署名を受けた

 

je vous arrête < arrêter(ジュヴザレト)私はあなたを逮捕する