ー Il paraît que c’est un type très bien, très racé, toujours vêtu avec raffinement. (---) Si l’employé l’a remarqué, ce n’est pas tant à cause de ça qu’à cause de
la femme qui l’accompagne d’habitude.
(©Georges Simenon : Maigret et son mort; Chap.8)
「とても格好がいい品のある男で、いつも洗練された服装らしいです。 (---) 職員が彼を目に留めていたのは、その恰好のせいというよりも、いつも連れている女のせいなんです。」
(#55『メグレと殺人者たち』第8章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
Crédit photo : L’écran sur Youtube
Téléfilm “Maigret et son mort” de
“Les enquêtes du commissaire Maigret”
© ORTF, 1970
version russe @Artur Varderesyan
Il paraît que < paraître(イルパレク)~のようだ(現在形)il は非人称。
c’est un type très bien(セタンティプ・トレビァン)とても格好がいい男だ
très racé(トレラセ) とても品のいい
toujours vêtu avec raffinement(トゥジューヴェチュ・アヴェク・ラフィヌマン)いつも洗練された服を着ている
Si l’employé l’a remarqué < avoir, remarquer(シ・ランプロワィエ・ラルマルケ)もし職員が彼を目に留めていたとすれば(複合過去形)
*ce n’est pas tant à cause de ça que < être(スネパ・タンタ・コーズドゥサ・ク)それはその(格好の)せいではなく
n’est pas tant xxx que --- :xxx よりはむしろ --- だ
à cause de la femme qui l’accompagne d’habitude < accompagner(アコーズ・ドゥラファム・キラコンパーニュ・ダビチュド)いつも彼が連れている女のせいで