フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)いつも女連れで

ー Il paraît que c’est un type très bien, très racé, toujours vêtu avec raffinement. (---) Si l’employé l’a remarqué, ce n’est pas tant à cause de ça qu’à cause de
la femme qui l’accompagne d’habitude.
(©Georges Simenon : Maigret et son mort; Chap.8) 

「とても格好がいい品のある男で、いつも洗練された服装らしいです。 (---) 職員が彼を目に留めていたのは、その恰好のせいというよりも、いつも連れている女のせいなんです。」
(#55『メグレと殺人者たち』第8章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

イメージ 1
Crédit photo : L’écran sur Youtube
Téléfilm “Maigret et son mort” de
“Les enquêtes du commissaire Maigret”
© ORTF, 1970
version russe @Artur Varderesyan

Il paraît que < paraître(イルパレク)~のようだ(現在形)il は非人称。
 
c’est un type très bien(セタンティプ・トレビァン)とても格好がいい男だ

très racé(トレラセ) とても品のいい

toujours vêtu avec raffinement(トゥジューヴェチュ・アヴェク・ラフィヌマン)いつも洗練された服を着ている

Si l’employé l’a remarqué < avoir, remarquer(シ・ランプロワィエ・ラルマルケ)もし職員が彼を目に留めていたとすれば(複合過去形)

*ce n’est pas tant à cause de ça que < être(スネパ・タンタ・コーズドゥサ・ク)それはその(格好の)せいではなく
n’est pas tant xxx que --- :xxx よりはむしろ --- だ

à cause de la femme qui l’accompagne d’habitude < accompagner(アコーズ・ドゥラファム・キラコンパーニュ・ダビチュド)いつも彼が連れている女のせいで