フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

フランス語の慣用表現「すべての悪魔の仕事⇒ 大忙しの仕事」

ー Les courses sont finies ?
ー Depuis une demi-heure. Je suis resté avec les employés.  C’était difficile de
leur parler pendant les courses, car ils ont un travail de tous les diables.  Je
me demande comment ils ne commettent pas d’erreurs.  Je les ai questionnés
au sujet des paris, vous savez ? Celui qui tient un des guichets à mille francs
a tout de suite été frappé par ma question. 
(©Georges Simenon : Maigret et son mort; Chap.8) 

「レースは終わったのか?」
「30分前に終わりました。私は職員と一緒に残っています。レース中は仕事が大忙しなので、彼らと話をするのは困難でした。どうして彼らが間違わずにやれるのかと思いますよ。彼らに馬券のことで質問したんです。すると千フラン馬券の窓口の職員がすぐに反応したんです。」
(#55『メグレと殺人者たち』第8章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

イメージ 1
Crédit photo : L’écran sur Youtube
Téléfilm “Maigret’s dead man” 
Bande annonce ©BBC 2016 
@Guia del Ocio

*Les courses sont finies < être(レクルスソンフィニ)レースは終わった
courses n.f.pl. 競走、レース 
fini < finir adj.pp. 終わった es がつく

*Depuis une demi-heure(ドピュイ・ジュヌドゥミウール)30分前から(終わった状態は30分前から続いているという意味) depuis cent ans 創業百年

Je suis resté avec les employés < être, rester(ジュシュイレステ・アヴェクレザンプロワィエ)私は職員たちと一緒に残っている(複合過去形)  

C’était difficile de leur parler < être(セテディフィシル・ドゥルーパルレ)彼らに話しかけるのは困難だった(半過去形)

pendant les courses(パンダンレクルス)レース中は

car ils ont un travail(キャーイルゾン・タントラヴァーユ)なぜなら彼らは仕事があるから(現在形)

de tous les diables(ドゥドゥレディアブル)直訳では「すべての悪魔の」だが「大忙しの」の意味。diable n.m. 悪魔 を使った慣用句は非常に多い。
*参考用例再出:
(1)フランス語の慣用表現「悪魔の尻尾を引く⇒金に困る」
tirer le diable par la queue
(2)フランス語の慣用表現「箱の悪魔のように⇒ びっくり箱のように」
comme un diable d’une boîte


Je me demande < se demander(ジュムドゥマンド)~かなと思う、自問する(現在形)

comment ils ne commettent pas d’erreurs.< commettre(コマン・ティルヌコメトパ・デルー)どのようにして彼らは間違いを冒さないか(現在形)  

*Je les ai questionnés < questionner(ジュレゼ・ケスチョネ)私は彼らに質問した(複合過去形)彼ら les が動詞 ai の前に来るので過去分詞 questionné に s が付いた。

au sujet des paris(オースジェデパリ)賭け(馬券)の件で

vous savez ?  < savoir(ヴサヴェ)いいですか?(念を押すとき)

Celui qui tient un des guichets < tenir(スリュイ・キチァン・タンデギシェ)ある窓口を担当する一人が

à mille francs(アミルフラン)千フラン単位の 

*a tout de suite été frappé par ma question.< avoir, frapper(アトゥドシュイト・エテフラッペ・パーマケスチォン)私の質問にすぐに反応した(直訳では「打たれた」)(複合過去形・受動態)