フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)撃たれる、雑踏の渦

 On ne pouvait rien voir, à cause des remous de la foule.  Maigret ne savait
pas si l’inspecteur était atteint.  Il était descendu de voiture, s’était précipité
vers l’inconnu.
(©Georges Simenon : Maigret et son mort; Chap.5)

 雑踏の渦のせいで何も見えなかった。メグレはリュカが撃たれたかどうかも知らなかった。彼は車から降りて、見知らぬ男のほうに急いだ。
(#55『メグレと殺人者たち』第5章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
イメージ 1

Crédit photo : L’écran sur Youtube
Téléfilm “Maigret et son mort” de
“Les enquêtes du commissaire
Maigret” © ORTF, 1970
version russe @Artur Varderesyan

On ne pouvait rien voir < pouvoir(オンヌプヴェ・リァンヴォワール)何も見えなかった(半過去形)

à cause des remous de la foule(アコーズ・デルムゥ・ドゥラフール)雑踏の渦のせいで

ne savait pas < savoir(ヌサヴェパ)知らなかった(半過去形)

si l’inspecteur était atteint < être(シ・ランスペクトゥー・エテタタン)刑事が傷を負ったかどうか(半過去形)

Il était descendu de voiture < être, descendre(イレテ・デサンデュ・ドゥラヴォワチュール)彼は車を降りた(大過去形)

s’était précipité vers l’inconnu < se précipiter(セテプレシピテ・ヴェーランコニュ)見知らぬ男の方に急いだ(大過去形)


**事件の概容についてはこちらへ #55