Le tutoiement devenait de plus en plus difficile. (---)
ーQu’est-ce que vous attendiez ?
ーTu me dit vous ?... Tu vois bien que…
Il prenait un air peiné, déçu.
ーBon ! Qu’est-ce que tu attendais, dans le placard ?
ーCe n’est pas un placard, mais une penderie assez vaste… J’attendais que
l’homme s’en aille...
(©Georges Simenon : L’ami d’enfance de Maigret; Chap.1er)
くだけた口調はますます難しくなってきた。 (---)
「何を待ってたんですか?」
「ですか、って言うの? わかってるのに。」
彼はつらそうな、がっくりした様子を見せた。
「まぁいい!何を待ってたんだよ、戸棚の中で?」
「戸棚じゃなくて、かなり広い衣装庫だよ。男が立ち去るのを待ってたんだ。」
(#96『メグレの幼な友達』第1章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*話が殺人事件のことになって、メグレはくだけた口調を続けるのに骨が折れてきた。旧友同士の関係から、警察官と通報者の関係に立場が変化したからなのだが、旧友の側からすれば、旧友であることが救いの綱なのだから、口調が変われば不安が募り、絶望しかねないのだ。
tutoiement(チュトワマン)n.m. 親しい口調で話すこと
devenait < devenir(ドゥヴネ)~になる(半過去形)
de plus en plus(プリュザンプリュ)ますます
attendiez < attendre(アタンディエ)待っていた(半過去形)
*Tu me dit vous ?(チュムディヴ↗)君は僕を(君と言わず)あなたと言うのか? この一節は翻訳が難しく、日本語では言葉尻をとらえて言うしかないかも。
Tu vois bien que(チュヴォワビアン・ク)君は~をよく知っているはずなのに。
prenait un air < prendre(プルネタンネール)~の様子・態度・表情をとる
peiné(ペネ)adj. つらそうな、苦しそうな
déçu(デシュ)adj. 失望した、がっかりした、裏切られた
penderie(パンドリ)n.f. 衣装庫の小部屋
隠れた所はいわゆるウォークインクローゼットのようなものと思われる
参考画像:Fascinating Interior Ikea Walk In Closet / fuldekor.com
vaste(ヴァスト)adj. 広い、ゆったりした
J’attendais que < attendre(ジャタンデ・ク)~を待つ(半過去形)
que l’homme s’en aille < s’en aller(ク・ロムサナィユ)男が立ち去るのを(接続法現在)