Elle le fit exprès, en un tournemain, comme par défi, de se mettre nue.
ー J’ai envie de prendre une douche… Cela ne doit pas exister là où je vais…
Elle avait un beau corps souple de danseuse, mais le commissaire n’était
même pas émoustillé.
ー Je vous donne cinq minutes.
(©Georges Simenon : Maigret et l'indicateur; Chap.6)
彼女はわざと挑発するようにあっという間に裸になった。
「シャワーを浴びたいの。あちらではないでしょうから。」
彼女はしなやかなダンサーの美しい身体をしていたが、メグレが感情をかき立てられることはなかった。
「5分間あげるよ。」
(#101『メグレと匿名の密告者』第6章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
exprès(エクスプレ)adv. わざと
faire exprès de ~(フェールエクスプレドゥ)故意に~する
en un tournemain(アンナントゥルヌマン)あっという間に、瞬く間に、
(手のひらを返す間に)
comme par défi(コムパーデフィ)挑発するように
se mettre nue(スメットルニュ)裸になる
J’ai envie de < avoir envie de(ジェアンヴィドゥ)~をしたいと思う
prendre une douche(プランドル・ユヌドゥシュ)シャワーを浴びる
Crédit photo: Jules-Joseph Lefebvre (1834-1912)
Baigneuse ©RMN Abbeville, Musée Boucher de
Perthes
cela(スラ)それ=ここではシャワーのこと
ne doit pas exister < devoir(ヌドヮパ・ゼグジステ)存在しないのに違いない
là où je vais(ラウジュヴェ)これから行くその場所に
un beau corps souple(アンボーコー・スゥプル)しなやかな美しい身体
émoustillé < émoustiller(エムースティエ)感情をかき立てる、刺激する
*事件の概容についてはこちらへ #101