ー Alors, nous allons nous offrir un homard à l’américaine. Avant ça, j’ai envie d’un tas de hors-d’œuvre. (---)
Maigret n’en commanda pas moins une bouteille de vin pour lui, un vin du Rhin,
(©Georges Simenon : Le revolver de Maigret; Chap.8)
「それじゃ思い切ってオマール海老のアメリケーヌにしよう。その前に前菜の盛り合わせがほしいね。」(---)
メグレはそれでもなお自分のためにワインを1本、ライン・ワインを注文した。
(#67『メグレの拳銃』第8章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*Alors, nous allons nous offrir < aller, s’offrir(アロー・ヌザロン・ヌゾフリール)それでは、奮発して~を食べよう
s’offrir v.pr. 身をささげる、申し出る、自分に~を奮発する
*un homard à l’américaine(アン・オマール・アラメリケヌ)オマール海老のアメリケーヌソース煮(アメリカ風オマール海老)オマールの定番料理
Crédit photo : Homard à l'américaine,
©Bruno Marielle-Vanessa Gault/Prismapix
@Cuisine Actuelle vous aide à bien manger !
https://www.cuisineactuelle.fr/recettes/homard-a-l-americaine-242246
*参考Wikipedia「アメリケーヌ・ソース」名前の由来に関する逸話
Avant ça, j’ai envie de < avoir(アヴァンサ・ジェアンヴィドゥ)その前に私は~がほしい
*un tas de hors-d’œuvre(アンタドゥ・オードゥヴル)前菜の盛り合わせ
un tas de ~ 山盛りの、沢山の、大量の
tas n.m. 山積み、堆積、大勢
*n’en commanda pas moins < commander(ナンコマンダ・パモワン)それでもなお注文した(単純過去形)
n’en ~ pas moins(慣用句)それでもなお~する
une bouteille de vin pour lui(ユヌブテーユ・ドゥヴァン・プーリュイ)彼のためにワインを一本
un vin du Rhin(アンヴァン・デュラン)ライン・ワイン(独仏のライン川流域産で飲みやすい白が多い)