フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)~だと言ってくれるだけでいい

ー Je ne te demande pas grand-chose.  Avoue seulement que, tout de suite après la mort de Pepito, Cageot est venu te chercher au café.

(Georges Simenon : Maigret; Chap.6) 

 

「大したことは頼んでないよ。ただペピートが死んだ直後にカジョがあんたを探しにカフェに来たと言ってくれればいいんだ。」

(#19『メグレ再出馬』第6章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

*メグレが最初から主謀者とにらんでいるカジョのアリバイ崩しのために、オーディアの証言は必要だった。

 

Crédit d’image : L’écran sur Youtube

Téléfilm “Maigret” de “Les enquêtes du commissaire Maigret” © Antenne 2, 1970; ©INA - Institut National de l'Audiovisuel

 

Je ne te demande pas grand-chose < demander(ジュヌトゥドマンドパ・グランショーズ)私はお前に大したことは要求しない(現在形)

 

Avoue seulement que < avouer(アヴースールマン・ク)~とだけ申し立ててくれ(命令形)

 

tout de suite après la mort de(トゥドシュイト・アプレラモードゥ)~が死んだ直後に

 

est venu te chercher au café < être, venir(エヴニュ・トゥシェルシェ・オーカフェ)お前を探しにカフェに来た(複合過去形)