フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(こだわりの酒)がっかりしてペルノー酒

ー Je vieillis !  Peut-être est-ce l’effet de la campagne ?

ー Qu’est-ce que vous buvez ?

Un Pernod, tiens !

 Il dit cela comme il eût lancé un défi.

(Georges Simenon : Maigret; Chap.4) 

 

「トシ取ったよ! たぶん田舎のせいかな?」

「何飲みます?」

ペルノにするか!」

 彼は八つ当たりでもするように言った。

(#19『メグレ再出馬』第4章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

*メグレは警視庁を出て元気なく、近くのブラッスリに入る。そこには元部下のリュカがいた。

 

Je vieillis ! < vieillir(ジュヴィエィイ)私は年老っている(現在形)

 

Peut-être est-ce l’effet de la campagne ? < être(プテートル・エスレフェ・ドゥラカンパーニュ)おそらくそれは田舎のせいなのか?(現在形)

 

Qu’est-ce que vous buvez ? < boire(ケスク・ヴビュヴェ)あなたは何を飲むか?(現在形)

 

Un Pernod, tiens !(アンペルノ・ティアン)ペルノにするか!

 

Crédit photo : Féli 45 - Férix Pernod Absinthe Green Fairy Alcohol Drink Vintage Poster @ ebay.com

 

Il dit cela < dire(イルディスラ)彼はそれを言った(単純過去形)

 

comme il eût lancé un défi < avoir, lancer(コミルウ・ランセ・アンデフィ)あたかも彼が挑戦したかのように(接続法・大過去形)